Skip to content
Главная | Наследовательное право | Уведомить в том что или о том что

28.03.2018

Перевод "хотел бы уведомить Вас о том, что" на английский


I would like to inform you that, as of 1 September , Brazil will use a new stamp. Настоящим письмом хотел бы уведомить Вас о том, что ввиду непредвиденных обстоятельств, обусловленных масштабом и сложностью дела Готовина и др.

Удивительно, но факт! Хочу также уведомить Вас о том, что самолеты, о которых идет речь, при нанесении своих ударов применяют запрещенные международными нормами боеприпасы, содержащие обедненный уран.

By the present letter, I wish to advise that, owing to unforeseen factors related to the scale and complexity of the case of Gotovina et al. В этой связи я хотел бы уведомить Вас о том, что начиная с года на территорию Гвинейской Республики беспрестанно накатывались волны беженцев, численность которых в настоящее время достигла значительной величины - человек, большинство из которых составляют молодежь и дети.

Accordingly, it is my responsibility to inform you that since , the Republic of Guinea has constantly taken in successive waves of refugees, most of whom are young people and children, and whose number has reached the huge figure of , Предложить пример Другие результаты Хотел бы уведомить Вас также о том, что эту работу необходимо проделать в период с 20 по 23 января года. I should also like to let you know that these actions have to take place during the period between 20 and 23 January Тогда, я хотела бы уведомить суд о том, что мы направим заявление о получении образца ДНК мистера Дельгадо.

Хотел бы уведомить делегации о том, что они приглашаются к участию в этих заседаниях. Delegations should be advised that they are all welcome to participate. Прежде всего я хотел бы уведомить делегации о том, что в пятницу, 9 ноября года, в 12 ч. I should like first to inform members that at noon on Friday, 9 November , in the General Assembly Hall there will be an informal segment to hear eminent persons who have been selected by the Secretary-General to work for the Dialogue among Civilizations.

Хотел бы уведомить Совет о том, что правительство Кипра, а также правительства Греции и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии заявили о своем согласии с предлагаемым продлением.

Я получил уведомление о том, что кто-то подмигнул мне, но я его не вижу.

I wish to inform the Council that the Government of Cyprus as well as the Governments of Greece and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have indicated their concurrence with the proposed extension. Я хотел бы уведомить Совет о том, что одно из безотлагательных внутренних дел не позволило президенту Аль-Баширу принять участие в этом заседании.

стены Уведомить в том что или о том что Компьютер

I should like to inform the Council that an urgent domestic matter has prevented President Al-Bashir from taking part in this meeting. Вместе с тем правительство хотело бы уведомить Контртеррористический комитет о том, что испрошенную техническую помощь он пока не получил. The Government wishes however to advise the CTC Committee that it has to date not received the requested technical assistance.

Удивительно, но факт! Мы обязаны уведомить Вас о том, что средство блокировки SIM-карты может представлять собой защищенное программное обеспечение. Ничего не найдено для этого значения.

Кроме того, Германия хотела бы уведомить Генерального секретаря о том, что на уровне Европейского союза Рабочая группа Совета по публичному международному праву также занимается вопросами, касающимися верховенства права. В этой связи секретариат хотел бы уведомить Стороны о том, что им были получены заинтересованные предложения от Египта и Объединенной Республики Танзания относительно проведения в этих странах двадцать первого Совещания Сторон.

In that connection, the Secretariat would like to notify the Parties that it has received offers of interest in hosting the Twenty-first Meeting of the Parties from Egypt and the United Republic of Tanzania. Хотел бы уведомить Совет о том, что возникла необходимость в мобилизации определенных сил и средств в дополнение к тем, которые мобилизуются по линии сотрудничества между миссиями. I should like to notify the Council that it has become necessary to generate forces and assets in addition to inter-mission cooperation. В этой связи я хотел бы уведомить членов Комитета о том, что 2 октября нынешнего года моя страна сдала на хранение грамоту о ратификации этого международного договора.

In this connection, I would like to inform the Committee that on 2 October of this year my country deposited its instrument of ratification of that international treaty.

Уведомить в том что или о том что обладал

Что касается военных вопросов, затронутых Комиссией по разоружению, то правительство Иордании хотело бы уведомить Его Превосходительство о том, что военный бюджет Иордании не является секретом. Прежде чем мы перейдем к принятию решений по содержащимся в докладах Пятого комитета рекомендациям, я хотел бы уведомить представителей о том, что в отсутствие иных указаний мы будем принимать решения в том же порядке, в каком они принимались в Пятом комитете.

Удивительно, но факт! Имею честь уведомить Вас о том, что Соединенные Штаты Америки ведут военные приготовления в регионе Арабского залива. Under the Convention, Parties were obliged merely to make a notification that a chemical had been banned or restricted.

Before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the Fifth Committee , I should like to advise representatives that we are going to proceed to take decisions in the same manner as was done in the Fifth Committee , unless notified otherwise. Я хотел бы уведомить членов Ассамблеи о том, что, как мне сообщили представители Секретариата, несмотря на проведение заносимого в отчет о заседании голосования по проекту резолюции III в Третьем комитете, нет необходимости проводить по нему голосование на пленарном заседании.

Читайте также:

  • Юрист какие предметы нужно сдавать
  • Можно ли как-то досрочно вернуть права по закону, через суд?
  • Сокращение единственного кормильца в семье
  • Какие выплаты положены при разводе
  • Коллективный трудовой спор курсовая работа
  • Декретный отпуск для бабушки
  • Тест на знание русского языка на гражданство